博旭范文网 - 每天发现一点点
每天发现一点点!
  • 英语名言
  • 名言名人
  • 爱情名言
  • 名言警句
  • 经典名言
  • 名言名句
  • 励志名言
  • 爱国名言
  • 国外名人名言
  • 近代名言
  • 古代名言
  • 读书名言
  • 关于日本文化的英语名言

    分类:英语名言 时间:2017-07-26 本文已影响

    篇一:《论语》名句英文选译

    《论语》名句英文选译(1)--《学而》

    1.1学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?

    The master said, to learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure? that friends should come to one from afar, is this not after all delightful? to remain unsoured envn though one's merits are uecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?(我最喜欢最后这句,也希望能够自勉,虽然这是在太难了,谁能够“不食人间烟火”呢?)

    1.2 巧言令色,鲜矣仁。

    The master said, "clever talk and a pretentious manner" are seldom found in the Good.(真的是“人不可貌相”,路遥知马力,日久见人心,人心隔肚皮。)

    1.3 吾日三省吾身。为人谋,而不忠乎?与朋友交,而不信乎?传,不习乎?

    Every day I examine myself on these three points: in acting on behalf of others, have I always been loyal to their interests? In intercourse with my friends, have i always been true to my word? Have i failed to repeat the precepts that have been handed down to me?(反省能力也许是人类的优势和优点,反省是进步提高的关键,三省甚至五省,每日必修课。)

    1.4 行有余力,则以学文。

    If, when all that is done, he has any energy to spare, then let him study the politte arts. (行动然后才是读书,但是现在我们的教育则相信“唯有读书高”,本来也没错,错就错在只读死书,因此必然读书死。)

    1.5 贤贤易色;事父母能竭其力,事君能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。

    A man who treats his betters as betters, wears an air of respect, who into serving father and mother knows how to put his whole strength, who in the service of his prince will lay down his life, who in intercourse with friends is true to his word--others may say of him that he still lacks education, but i for my part should certainly callhim an educated man. (什么样的人才称得上“接受过教育”?难道是读过书就可以吗?孔子说不是,我很同意。)

    1.6 过则勿惮改。

    If he finds he has made a mistake, then he must not be afraid of admitting the fact and amending his ways. (知错能改不算错,知错不改错上加错。)

    1.7 慎终追远,民德归厚矣。

    When proper respect towards the dead is shown at the End and continued after they are far away the moral force of a people has reached its highest point. (祖先敬重这是多好的美德,但是现代社会,这种美德岌岌可危。)

    1.8 夫子温、良、恭、俭、让以得之(政policy)。

    Our master gets things by being cordial, frank, courteous, temperate, deferential. That is our Master's way of enquiring--a very different matter. (孔子的为人就是这五个字,而这五个字值

    得学习和实践一辈子,孔子可爱的地方就在于他提出的出世之道很朴实。)

    1.9. 父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。

    While a man's father is alive, you can only see his intentions; it is when his father dies that you discover whether or not he is capable of carrying them out. If for the whole three years of mourning he manages to carry on the household exactly as in his father day, then he is a good son indeed. (孔子学说可以说“成”也孝,“败”也孝。也许这在前现代中是合理的,因为黑格尔说得好“存在就是合理的”。)

    1.10 礼之用,和为贵。

    In the usages of ritual it is harmony that is prized. (曾经在学校开过一门选修课叫《生活基本礼仪》,的确礼节的精髓是“和”,而和是中国古代传统哲学思想的精髓之一。所以,中国是礼仪之邦。)

    1.11君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

    A gentleman who never goes on eating till he is sated, who does not demand comfort in his home, who is diligent in business and cautious in speech, who associates with those that possess the Way and thereby corrects his own faults--such a one may indeed be said to have a taste for learning. (“好学”的定义,的确很准确、很直观。)

    1.12. 贫而无谄(查字典:谄媚),富而无骄,“未若贫而乐道,富而好礼者也。”

    Poor without cadging, rich without swagger. Not bad but not better than “poor, yet delighting in the Way, rich, yet a student of ritual.”(经常听到“为富不仁”的说法,其实更常看到的是“为富不礼”的情况。还有一种更“惨不忍睹”的现象是:贫而谄媚。囊中羞涩的人自然底气不足,这就是“世道”。)

    1.13. 如切如磋,如琢如磨。

    As thing cut, as thing filed, as thing chiseled, as thing polished. (一个人有没有“德”要看他在“贫富”面前的表现,贫富就像“磨刀石”,只有经过的考验才能够判断一个人的德,所以说道德被康德称之为“实践理性”,他撰写的《实践理性批判》是一本讨论道德的书。)

    1.14不患人之不己知,患不知人也。

    The good man does not grieve that other people do not recognize his merits. His only anxiety is lest he should fail to recognize theirs. (这句话和第一条“人不知而不愠”不是强调和补充吗?不要因为不被了解而忧患,应该担心的是不了解他人。是的首先学会“关心”,才有可能得到“开心”。)

    《论语》名句英文选译(2)--《为政》

    2.1 为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(通“拱”)之。

    He who rules by moral force is like the pole-star, which remains in its place while all the lesser stars do homage to it.(对于管理者特别是领导者—我觉得领导者属于管理者,但是后者不一定属于前者--而言,从政的定位和原则非常重要,为政以德是一种比较明智的取向,相比于“为政以威”、“为政以权”或者“为政以制”。为政以德类似于社会学家韦伯提出的“奇思马里”魅力型领导。)

    2.2《诗》三百,一言以蔽之,“思无邪”。

    If out of the three hundred Songs I had to take one phrase to cover all my teaching, I would say “let there be no evil in your thoughts”. (这句话算是孔子对于一部文学作品的评价吧,属于文学评论,孔子的评论倾向于“文以载道”,所谓身正不怕影斜,“思想正确”不怕“文章不好”。《诗经》经过孔子的修订和编撰,孔子认为里面的情感是真挚的,是纯洁的,是“无邪”的,这是《诗经》的价值依托。)

    2.3. 道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。

    Govern the people by regulations, keep order among them by chastisements and they will flee from you and lose all self-respect. Govern them by moral force, keep order among them by ritual and they will keep their self-respect and come to you of their own accord. (法家的治理办法和儒家的治理办法直接效果可能一样,但是它们所带来的side-effect附带结果可能是不同的,“政”即“制度”,属于“他律”,“刑”即“处罚”,属于“高压”,“德”即“道德”,属于“自律”,“礼”即“礼仪”,属于“柔和”。构筑一种“耻感文化”—本尼迪克特撰写的《菊与刀》艺术提出的概念,她认为日本文化是耻感文化,而西方文化是罪感文化--是理想社会的标志之

    一。)

    2.4. 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十知天命,六十而耳顺,七十从心所欲而不逾矩。(求学之路,人生之路)

    At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.(印象最深的是“15”年的坚持学习,才能够“初步立足”,今年我三十了,我从事教学也才10年,对于教育、对于社会、对于人情世故都还刚刚熟悉,所以,我还要继续“求索”。)

    1.5. 另一种对“孝”的注解:“无违”(前后一致,一以贯之),“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”

    Never disobey. While they are alive, serve them according to ritual. When they die, bury them according to ritual and sacrifice to them according to ritual.(爷爷和父亲在两年内相继离开我们,感觉我们对他们没有做到“孝道”,生、死、祭都做得不够。)

    1.6. 最大的孝:“父母唯其疾之忧。”

    Behave in such a way that your father and mother have no anxiety about you, except concerning your health.

    (健康不仅是我们自己的财富,也是对父母的安慰与孝顺,因为父母唯一担忧的就是子女的健康,身心的健康,照顾好自己就是在照顾父母。)

    1.7. 尊敬才称得上孝顺:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养,不敬,何以别乎?” Filial sons nowadays are people who see to it that their parents get enough to eat. But even dogs and horses are cared for to that extent. If there is no feeling of respect, wherein lies the difference?(不是很多子女出门在外去打拼,难得回家一次,简单的给父母一堆钱,可是坐下来陪父母“嘘寒问暖”的时间却疼不出来,没有一点点尊敬,谈得上孝顺吗?每天都要找妈妈说说话,再也不能冲妈妈发脾气了。以前真是做得不好。)

    1.8. 如何识人:视其所以,观其所由,察其所安,人焉瘦(隐藏)哉?

    Look closely into his aims, observe the means by which he pursues them, discover what brings him content—and can the man’s real worth remain hidden from you. (看一个人追求什么,通过什么方式来追求,因什么而感到满足,这就可以知道一个人了。)

    1.9.当老师的条件:“温故而知新,可以为师矣”。

    He who by reanimating the Old can gain knowledge of the New is fit to be a teacher. (教师本身应该是善于学习的人,善于学习可以有两种方式,一种是获取新资讯,一种是从旧的知识中做出新的发现,后一种更应该成为教师的信条。)

    1.10 君子不器

    A gentleman is not an implement/a specialist, a tool used for a special purpose. He need only have general, moral qualifications. (君子应该是“通才”,不应该成为“专才”,君子的视野要宽,爱好要广,思维要活,眼见要高,胸怀要大。)

    1.11 君子周而不比,小人比而不周。

    A gentleman can see a question from all sides without bias. The small man is biased and can see a question only from one side.(没有偏见:君子和小人的差别)

    1.12 学思关系:学而不思则罔,思而不学则殆。

    He who learns but does not think, is lost. He who thinks but does not learn is in great danger.(学习是获取间接经验,思考是内化的过程,只学习他人的经验而不通过理解来内化则会迷失方向lost;只思考,一味靠自己苦思冥想,而从来不向外界学习,那是十分危险的in great danger。)

    1.13.真正的“知识”和真正的“智慧”:知之为知之,不知为不知,是知也。

    When you know a thing, to recognize that you know it, and when you do not know a thing, to recognize that you do not know it. That is knowledge. (无独有偶,苏格拉底说过“我知道得越多,我就知道我不知道的越多。” 苏格拉底一定是孔子眼中“最智慧”的人。)

    1.14. 言行的原则:多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙怠,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中。

    Hear much, but maintain silence as regards doubtful points and be cautious in speaking of the rest. Then you will seldom get into trouble. See much, but ignore what it is dangerous to have seen, and be cautious in acting upon the rest; then you will seldom gets into trouble about what he has said and seldom does anything that he afterwards wishes he had not done, will be sure incidentally to get his reward. (言行举止最重要的原则就是谨慎,谨慎就可以“寡尤、寡悔”,就会有回报。)

    1.15 如何才能服人:举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。

    If you raise up the straight and set them on top of the crooked, the commoners support you. But if you raise the crooked and set them on top of the straight, the commoners will not support you. (领导者的价值导向和价值暗示十分关键,应该在下属中树立正确的是非观,不能黑白不分。)

    1.16. 见义不为,无勇也。

    To see what is right and not do it is cowardice.

    《论语》名句英文选译(3)--《八佾》

    3.1 季氏八佾于庭,是可忍也,孰不可忍也。

    Master K’ung said of the head of the Chi family when he had eight teams of dancers performing in his courtyard, if this man can be endured, who cannot be endured!(这种心理已经沉淀为一种民族心理,到如今,还有很多人无法看到自己的职位较高,而受到的物质礼遇却更低,比如汽车的档次与官位的高低。)

    3.2 人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?

    A man who is not Good, what can he have to do with ritual? A man who is not Good, what can he have to do with music?(仁者爱人,仁者人与人之间的关系,只有在为人上面,在处世上面,在道德上做好了,外在的礼和乐才尤其存在的价值,如今的礼貌还有多少是有内而发的呢?如今的音乐或者艺术还有多少不仅仅是一种技艺而已?)

    3.3. 关于“礼”的原则:大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。

    A very big question. In ritual at large it is a safe rule always to be too sparing rather than too lavish; and in the particular case of mourning-rites, they should be dictated by grief rather than by fear. (礼的基本原则safe rule:在物质上要节俭,在精神上如情感上要真诚得体。)

    3.4 君子不是不争,而是礼貌而争:君子无所争,必也射乎?揖让而升下,而饮,其争也君子。

    Gentlemen never compete. You will say that in archery they do so. But even then they bow and make way for one another when they are going up to the archery-ground, when they are coming down and at the subsequent drinking-bout. Thus even when competing, they still remain gentlemen. (所谓风度,所谓器量,,所谓君子。)

    3.5 巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。--绘事后素。

    Oh the sweet smile dimpling. The lovely eyes so black and white! Plain silk that you would take for colored stuff.—The painting comes after the plain groundwork. (台上一分钟,台下十年功。)

    3.6 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不祭与,如不祭。”

    The word “sacrifice” is like the word “present”; one should sacrifice to a spirit as though that spirit was present, the Master said, if I am not present at the sacrifice, it is as though there were no sacrifice. (真心实意的祭祀需要的是庄重。)

    3.7 孔子喜欢周朝的文化氛围:周监于二代(夏商),郁郁乎文哉!吾从周。

    Chou could survey the two preceding dynasties. How great a wealth of culture! And we follow upon Chou. (文化的伟大代表朝代的伟大。)

    3.8. 上下属关系如何处理:君使臣以礼,臣事君以忠。

    A ruler employing his ministers should be guided solely by the prescriptions of ritual. Ministers in serving their ruler, solely by devotion to his cause. (“君礼臣忠”都是目前所缺少的,上对下倨傲猜疑,下对上阴违懈怠,可悲。)

    篇二:语言的名言

    思想是不出声的语言。 ——中国现代作家,文学研究家 钱钟书 《围城》

    辞达则止,不贵多言。 ——南宋哲学家、教育家、诗人 朱熹

    时间是大公无私的语言。 ——俄罗斯作家 尤·邦达列夫

    炼辞得奇句,炼意得余味。 ——北宋哲学家,易学家 邵雍 《论诗吟》 语言名言

    宋·邵雍《论诗吟》。这两句大意是,锤炼词语就能得到奇妙的文句,锤炼主题就能得到耐人回想的意味。这两句告诉我们,无论是作品的思想内容还是语言文字,都要经过千锤百拣,才能进入妙境,想要一蹴而就是不可能的。

    语言是思想的图像和反映。 ——英国生物化学家 马·霍普金斯

    音乐是人类的通用的语言。 —— 约·威尔逊

    数理科学是大自然的语言。 ——意大利物理学家、天文学家和哲学家 伽利略

    互为爱慕的语言是动人的。 ——日本小说家 剧作家 武者小路实笃 语言的名言 绳是长的好,话是短的好。 ——俄国作家 列夫·托尔斯泰

    没有任何语言,也无法触及。 ——女作家,原名励婕 安妮宝贝

    音乐是唯一的宇宙通用的语言。 ——美国心理学家 塞·罗杰斯

    义务是我们语言中最美丽的词。 ——美国军事家,南北战争中,南方邦联总司令 罗伯特·李 微笑乃是具有多重意义的语言。 ——瑞士诗人,小说家 施皮特勒 语言名言

    鲜花是连儿童都能理解的语言。 —— 阿·考克斯

    明确的语言取决于明确的思想。 ——法国作家 福楼拜

    口者,心之门户,智谋皆从之出。 ——又名王诩,王禅 春秋战国时期著名的思想家、谋略家,兵家、教育家 鬼谷子

    春秋战国·鬼谷子嘴(语言)是心灵的门户,人们心中的谋略都是通过它来实现的 语言是赐于人类表达思想的工具。 ——法国作家 莫里哀 语言的名言

    人的寂寞,有时候很难用语言表达。 ——女作家,原名励婕 安妮宝贝

    一切学问没有速成的,尤其是语言。 —— 傅雷

    把握好语意,语言就会把握好自己。 —— 刘·卡罗尔

    博识家的话多浅,专门家的话多悖。 ——中国现代作家、政治评论家 鲁迅

    最明晰的风格是由普通语言形成的。 ——古希腊哲学家 科学家 亚里士多德 语言名言 语言的准确性,是优良风格的基础。 ——古希腊哲学家 科学家 亚里士多德

    人人心中都有一架衡量语言的天平。 —— 艾青 《诗人必须说真话》

    语言就其本质而言,是一种公众事物。 ——18世纪英国哲学家 历史学家 休姆

    语言就是一架展延机,永远拉长感情。 ——法国作家 福楼拜 语言的名言

    语言属于一个时代,思想属于许多时代。 ——俄国作家、历史学家 卡拉姆辛

    语言切勿刺入骨髓,戏谑切勿中人心病。 ——清代理学家 陆陇其

    语言既可以掩饰思想,也可以暴露思想。 ——罗马共和国散文作家 加图

    深奥的思想是用凝练的语言来表达的的。 ——法国作家 沃夫纳格

    对人类而言,语言是治疗苦恼的医师…… —— 米兰德 语言名言

    文化,是语言的条件,同时也是它的产物。 ——美国著名哲学家、教育家 杜威 没有了爱的语言,所有的文字都是乏味的。 ——

    语言是历史的档案……语言是诗歌的化石。 ——美国作家 爱默生

    眼神里的语言世界任何地方的人都能理解。 ——美国作家 爱默生 语言的名言

    有许多事实是任何语言都无法描摹和叙述的。 ——英国生物学家 托·赫胥黎

    语言是科学的唯一工具,词汇只是思想的符号。 ——英国作家 塞·约翰逊

    把语言化为行动,比把行动化为语言困难得多。 ——前苏联作家 高尔基

    君子的力量永远是行动力量,而不是语言的力量。 ——北京师范大学教授,文化学者 于丹

    一切经得起再度阅读的语言,一定值得再度思索。 ——19世纪美国作家,哲学家 梭罗 语言名言

    口音是语言的核心,它使语言具有情感的真实感。 ——法国启蒙思想家,哲学家,教育家,文学家 卢梭

    语言无法穿越时间。只有痛苦才能够穿越一切永恒。 ——女作家,原名励婕 安妮宝贝 《蔷薇岛屿》

    语言最能暴露一个人,只要你说话,我就能了解你。 ——英国诗人 本·琼森

    很少有人能够使自己为他说出或写下的语言的主人。 ——英国16、17世纪著名人文主义学者、法学家、历史家 约翰·塞尔登 语言的名言

    我想学习中国的语言,中国是一个非常神秘的地方。 ——日本网络红人 泷泽萝拉 要注意自己的身体语言,要体现一个成功人士的风范! ——管理培训专家 余世维 婴儿的语言,母亲最懂得;赤子的心声,祖国最理解。 —— 佘大斌

    我们称祖国为父亲的土地,我们称语言为母亲的舌头。 —— 洛弗

    不能用温和语言征服的人,用严肃的语言更不能征服。 ——俄国小说家,戏剧家 契诃夫 语言名言

    语言是脆弱的,语言无法跨越生死,时间,痛苦,以及绝望。 ——女作家,原名励婕 安妮宝贝 《彼岸花》

    有小孩的父母,即使对家畜等,也不可使用粗野的语言。 ——日本教育学家 木村久一 因为有言语,你胜于野兽,若是语无伦次,野兽就胜于你。 ——波斯诗人 萨迪

    闪光的东西,并不都是金子;动听的语言,并不都是好话。 ——英国文艺复兴时期剧作家,诗人 莎士比亚语言的名言

    语言是一座城市,每个人都为这座城市的建设增添了砖瓦。 ——美国作家 爱默生

    对于不会说话的人,衣服是一种语言,随身带着的袖珍戏剧。 ——中国现代作家 张爱玲 你这球形的东西是什么呢?是上帝的语言?还是苍天的经文? ——英国作家 菲·贝利 金钱是任何国家都能理解的一种语言,可以派上一切的用场。 —— 阿芙拉·宾

    智慧有三果:一是思虑周到,二是语言得当,三是行为公正。 ——古希腊哲学家 德谟克利特 语言名言

    真正的语言艺术总是朴素的,很生动,几乎是可以感触到的。 ——前苏联作家 高尔基 谚语就是那些人们在长期实践的基础上概括出来的精炼的语言。 ——西班牙小说家 塞万提斯

    说出烙有所处时代印记的语言,这一点历来合法而且永远合法。 ——古罗马诗人 贺拉斯 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。 ——黎巴嫩诗人、作家、画家 纪伯伦语言的名言

    善良,是一种世界通用的语言,它可以使盲人感到,聋子闻到。 ——美国作家 马克·吐温 人使用思想仅仅是为了遮盖错误,而用语言则是为了掩饰思想。 ——法国思想家 文学家 哲学家 伏尔泰

    每个人都知道,把语言化为行动,比把行动化为语言困难得多。 ——前苏联作家 高尔基 语言是一块琥珀,许多珍贵和绝妙的思想一直安全地保存在里面。 —— 理·特伦奇

    作为一种感人的力量,语言的美产生于言辞的准确、明晰和动听。 ——前苏联作家 高尔基 语言名言

    老夫老妻的爱,像空气,不需要有语言的交流,却重要的不可替代。 ——复旦大学教师 陈果

    一般的人都用语言来表达交流思想,而聪明的人则用它来掩饰思想。 —— 罗·索斯

    信仰是一种尝试,一种用人类语言解释超越人类现实的高尚的尝试。 ——美国作家

    克·达·莫利

    环境决定着人们的语言、宗教、修养、习惯、意识形态和行为性质。 ——英国空想社会主义者 欧文 语言的名言

    向生活和习俗里去找真正的范本,并且从那里吸收忠于生活的语言。 ——古罗马诗人 贺拉斯

    这些宝石之中蕴藏着生命:它们的色彩能够说出语言难以表达的意思。 ——英国小说家 乔·爱略特

    语言的真正作用与其说是表达我们的需求,不如说是掩饰我们的需求。 ——英国诗人、剧作家、小说家哥尔斯密

    信仰是没有国土和语言界限的,凡是拥护真理的人,就是兄弟和朋友。 ——德国小说家 亨利希·曼

    语言是工具、武器,人们利用它来互相交际,交流思想,达到互相了解。 —— 斯大林 语言名言

    思想上的错误会引起语言上的错误,言论上的错误会引起行动上的错误。 ——俄国政论家,文学批评家 皮萨列夫

    无论在哪里,只要风俗与时尚腐败了,语言也会腐败,它模仿公众的骄奢淫逸。 ——英国诗人 本·琼森

    赠人以言,重于金石珠玉;劝人以言,美于黼黻文章;听人以言,乐于钟鼓琴瑟。 ——荀况,战国末期思想家 荀子 《荀子·非相》

    战国·荀况《荀子·非相》。以:用。言:指善言。黼黻(fǔfú甫伏):花纹。文章:华美的色采。听人:使人听。这几句大意是:用善言赠送人,比金石珠玉还宝贵;用善言劝导人,比华美的色彩或花纹还美好;使人听取善言,比听取钟鼓琴瑟之音还快乐。赠人,不必皆是钱财宝物,美好的言语能激励人,鼓舞人,使人得到教育,受益终身,这比金石珠玉还要宝贵;劝导人,不必声色俱厉,威畏相逼,若以诚挚真纯的言语谆谆相劝,将比华美的色彩或花纹还美好;即使是一般的言谈,言语美好,也会使人听起来比钟鼓琴器之乐还要愉悦。这几句可用来说明赠言、箴言甚至一般言谈,言语美好,都会使人觉得宝贵而乐于听取,可见语言美之重要。

    一切书籍不是刀剑,就是梦幻;你可以用语言进行杀戳,也可以用语言进行迷惑。 —— 阿·洛威尔 语言的名言

    并非语言本身有多么正确,有力,或者优美,而在于它所体现出来的思想的力量。 ——德国剧作家、诗人、思想家 歌德

    于是我关闭我的语言,关闭我的心,深沈的悲哀是连眼泪这形式都无法采取的东西。 ——日本小说家 村上春树 《世界末日与冷酷异境》

    哲学生活在言词中,而真理和事实则以远胜于语言公式的种种方式涌入我们的生活。 ——美国哲学家和心理学家 威廉·詹姆斯

    「辩才」是一种将真理转化为语言的能力,而所使用的语言又能让聆听者完全理解。 ——美国哲学家 艾默生

    语言只是一种工具,通过它我们的意愿和思想就得到交流,它是我们灵魂的解释者。 ——法国文艺复兴后期思想家 蒙田 语言名言

    有如语言之于批评家,望远镜之于天文学家,文化就是指一切给精神以力量的东西。 ——美国作家 爱默生

    人类有五种通用语言,金钱、战争、艺术、性和体育,而体育能把前四者融合在一起。 ——前国际奥委会主席 萨马兰奇

    语言是一个民族神经贯穿世世代代,将他们联结成为一个共同的、持久的和进步的实体。 —

    —英国地质学家 威·史密斯

    语言得意洋洋地把思想定在适合自己发展的范围内,就像河流与山脉限定着国家的疆界。 ——英国散文作家 赫兹里特 语言的名言

    礼貌是一种语言。它的规则与实行,主要要从观察,从那些有教养的人们举止上去学习。 ——英国哲学家 洛克

    生命是一种语言,它为我们转达了某种真理;如果以另一种方式学习它,我们将不能生存。 ——德国哲学家 叔本华

    真正的爱国主义不应表现在华丽的语言上,而是应该表现在为祖国和为人民谋福利的行动上。 ——俄国文艺批评家 杜勃罗留波夫

    真诚必须成为我们的语言和思想之间的的纽带,却不一定成为我们的信仰和行为之间的纽带。 ——英国散文作家 赫兹里特

    1.在朋友交谈之间,语言需要当心。成年人更要步步为营,不传坏话,便可促进双方的友谊。减少是非是促进人际关系重要的一环,好话要多传,坏话一句也不传。——三毛

    2.道德行为训练,不是通过语言影响,而是让儿童练习良好道德行为,克服懒惰、轻率、不守纪律、颓废等不良行为。——夸美纽斯

    3.谚语就是那些人们在长期实践的基础上概括出来的精炼的语言。——塞万提斯

    4.语言是一个民族神经贯穿世世代代,将他们联结成为一个共同的、持久的和进步的实体。——威·史密斯

    5.真理的语言像子弹。——维吾尔族

    6.语言并不代替行动,实干才永远是最响亮的语言。——民谚

    7.婴儿的语言,母亲最懂得;赤子的心声,祖国最理解。——佘大斌

    8.青年人啊,热爱理想吧,崇敬理想吧。理想是上帝的语言。高于一切国家和全人类的,是精神的王国,是灵魂的故乡。——马志尼

    9.一切书籍不是刀剑,就是梦幻;你可以用语言进行杀戳,也可以用语言进行迷惑。——阿·洛威尔

    10.有如语言之于批评家,望远镜之于天文学家,文化就是指一切给精神以力量的东西。——爱献生

    11.思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。——纪伯伦

    12.把握好语意,语言就会把握好自己。——刘·卡罗尔

    13.语言是思想的外衣。——塞·约翰逊

    14.语言是历史的档案,语言是诗歌的化石。——爱献生

    15.很少有人能够使自己为他说出或写下的语言的主人。——约翰·塞尔登

    16.真正的语言艺术总是朴素的,很生动,几乎是可以感触到的。——高尔基

    17.语言既可以掩饰思想,也可以暴露思想。——加图

    18.语言是生活的化身。——德谟克利特

    19.若是一个人对于某一种技艺没有知识,他对于那种技艺的语言和作为,就不能做正确的判断了。——柏拉图

    20.劳动,不仅仅意味着实际能力和技巧,而且首先意味着智力的发展,意味着思维和语言的修养。——(前苏联)苏霍姆林斯基

    21.哲学生活在言词中,而真理和事实则以远胜于语言公式的种种方式涌入我们的生活。——威廉·詹姆斯

    22.民族是人们在历史上形成的一个有共同语言、共同地域、共同经济生活以及表现在共同文化上的共同心理素质的稳定的共同体。——斯大林

    23.粗暴的语言,过分的刑罚,就像钢锉一样把权力的铁棒慢慢磨灭。——印度

    24.深奥的思想是用凝练的语言来表达。——宋·陈矣

    25.语言得意洋洋地把思想定在适合自己发展的范围内,就像河流与山脉限定着国家的疆界。——赫兹里特

    26.语言是一座城市,每个人都为这座城市的建设增添了砖瓦。——爱献生

    27.学习数学是为了探索宇宙的奥秘。如所知,星球与地层、热与电、变异与存在的规律,无不涉及数学真理。如果说语言反映和揭示了造物主的心声,那么数学就反映和揭示了造物主的智慧,并且反复地重复着事物如何变异为存在地故事。数学集中并引导我们地精力、自尊和愿望去认识真理,并由此而生活在上帝地大家庭中。正如文学诱导人们地情感与了解一样,数学则启发人们地想象与推理。——Chancellor W.E.

    28.语言的美乐调的美以及节奏的美,都表现好性情。所谓好性情并不是人们通常用来恭维愚笨的人的那个意思,而是心灵真正尽善尽美。——柏拉图

    29.语言是枝叶,行为如果实。——民谚

    30.语言是真的好,狐皮是红的好。——古巴

    31.语言就其本质而言,是一种公众事物。——休姆

    篇三:20 英译汉名家名言

    第十八讲 外译汉简史:名家名言(18001)

    一.佛经翻译

    1.竺法兰:译经之始

    2.鸠摩罗什(344-413):四部最流行的经典

    3.唐代玄奘(602-664):五不翻

    二.明末清初的科技翻译

    1.利马窦与徐光启:几何原本

    2.林则徐(1785-1850):师夷长技以以制夷

    3.马建忠(1845-1900):《拟设翻译书院议》

    4.林纾(1852-1924):不懂外语的翻译家

    5.严复(1853一1921):信达雅

    四.新文化运动的翻译

    1.鲁迅(1881-1936):信顺

    2.胡适(1891-1962):译《最后的一课》

    3.瞿秋白(1899-1935):译《海燕》

    4.梁实秋(1902-1987):译完《莎士比亚全集》

    5.郭沫若(1892-1978):主张翻译是创作

    五.解放后的翻译

    1.傅雷(1908-1966):重神似

    2.钱钟书:主张化境

    3.黄邦杰:著有《译艺谭》

    4.刘宓庆:艺术三特征

    5.朱光潜(1897-1986):论翻译

    6.黄宣范:科学观

    附:西方对中国有影响的翻译理论(4126)

    一.语文学阶段

    1.泰特勒的三原则

    2.费道罗夫翻译理论

    二.结构主义阶段

    奈达:1)语言共性观

    2)转换生成步骤

    3)语义分析

    4)语篇翻译

    三.解构主义阶段

    1.德里达(1930,7,15 - 2004,10,8)哲学的起源就是翻译

    2. Lefevere的重写

    3.韦努蒂与异化翻译

    四.建构主义阶段

    哈贝马斯:语言使用的正确性与恰当性

    推荐阅读文献

    汉译英练习

    第十八讲 外译汉名家名言(18001)

    翻译主要是外国语译成本国语,各国都是这样。中国的翻译史是这样。

    翻译外国的著作,在中国已有两千年了。

    一、佛经翻译

    中国历史上的开放阶段,佛教的传入引进了因明逻辑,明末引进了现代科技,当代开放引进了各种理论。每次开放都翻译工作繁荣时期。

    1、竺法兰:译经之始

    早在公元67年(东汉明帝永平十年),天竺僧人竺法兰(Dharmaratna)和迦叶摩腾受聘来到洛阳,用白马驮来佛经,在白马寺译出《四十二章经》。为中国汉译佛经之始。

    2、鸠摩罗什(344-413):四部最流行的经典

    1)家世:

    鸠摩罗什(梵语 Kumārajīva ,公元 344-413 年),简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,意思为“童寿”。原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。鸠摩罗什的父亲鸠摩罗炎,天竺人,家世显赫,世代为相,其父鸠摩达多,倜傥不群,驰名遐迩。鸠摩罗炎天赋异禀且有高节,本应嗣继相位,然而他推辞不就,毅然出家。随后东度葱岭到龟兹国,龟兹王非常敬慕他的高德,便亲自到郊外迎接,并延请为国师。鸠摩罗什的母亲,是龟兹王白纯的妹妹耆婆,聪敏才高,能过目不忘且解悟其中妙义。其身体有红痣,依命相,正是必

    生贵子的特征。已届双十年华,虽有各国显贵竞相提亲,但她却不肯答应。等到一见鸠摩罗炎,十分倾心,决意嫁他。

    2)经历:

    当鸠摩罗什的母亲怀孕时,不论记忆或理解,都倍增于从前,甚至能无师自通天竺语,众人都感到非常的讶异。有位阿罗汉达摩瞿沙说:「这种现象,必定是怀有智慧的孩子。舍利弗在母胎时,其母智慧倍常,正是前例。」等到鸠摩罗什出生时,其母便顿时忘却天竺语。

    鸠摩罗什幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,博闻强记,备受瞩目和赞叹。东晋后秦弘始三年(公元401年),姚兴派人迎至长安(今西安西北)从事译经,成为我国一大译经家。

    前秦苻坚建元十八年九月,苻坚派遣骁骑将军吕光、陵江将军姜飞,偕同鄯善王、车师王等,率领七万大军,讨伐龟兹及乌耆诸国。临行之前,苻坚在建章宫举行饯别宴,对吕光说:「帝王顺应天道而治国,爱民如子,那有贪取国土而征伐的道理呢?只因为怀念远方的大德智人罢了!我听说西域有一位鸠摩罗什大师,他深解佛法,擅长阴阳之理,是后学的宗师。我非常想念他。贤哲的人,是国家的大宝,如果你战胜龟兹国,要赶快护送他返国。」后秦姚兴弘始三年(西元401年)十二月二十日,鸠摩罗什抵达长安。姚兴万分喜税,以国师之礼待鸠摩罗什。

    3)译经:

    罗什先后带领僧契、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧睿、僧肇等八百余人译经,共74部,384卷,近300万字,影响深远。圆寂之前,他发出誓言:“今于众前,发诚实誓:若所传无谬者,当使焚身之后,舌不燋烂。”后秦姚兴弘始十一年八月二十日,即东晋安帝义熙五年(西元 409 年),鸠摩罗什在长安圆寂,于是在逍遥园火化。当飞灰烟灭后,他的形骸已粉碎,只有舌头依然如生。这正应验了他以前的誓愿,留给我们无尽的沉思和缅怀! 中国最流行的四部佛教经典都是鸠摩罗什译的:

    1)《阿弥陀经》,这是净土宗的主要经典。阿弥陀佛(意译无量帮佛/无量光佛)出于此。

    2)《妙法莲华经》(简称《法华经》),这是天台宗的主要经典。观世音菩萨出于此。

    3)《金刚经》,禅宗主要经典,禅,禅那的简称,dhyana的音译,意译是“思维修、弃恶、静虑”。谓心注一境,正审思虑。禅定意为安静而止息杂虑。认为静坐敛心,专注一境,久之可达身心轻松、观照明净的状态。“口头禅”来源于此。

    4)《维摩诘所说经》(简称《维摩诘经》),这是不出家当和尚的知识分子读的经。维摩诘是古印度这样之人。唐朝诗人王维,号摩诘,就是用的他的名号。“天女散花”出于此。

    4)译技:

    东汉明帝时,佛法传来中国,历经魏晋诸朝,汉译的经典渐渐增多,但是翻译的作品多不流畅,与原梵本有所偏差。鸠摩罗什羁留凉国十七年,对于中土民情非常熟悉,在语言文字上能运用自如,又加上他原本博学多闻,兼具文学素养,因此,在翻译经典上,自然生动而契合妙义,在传译的里程上,缔造了一幕空前的盛况。

    在语言和文风上,罗什和他的译经团体一改以往翻译过于朴拙的不足,不仅充分地传达原典的旨意,而且文笔流畅洗练,妙义自然诠显无碍,所以深受众人喜爱,广为流传,成为文学名篇。

    翻译不仅是语音、语法、词汇的问题,还有一个文体的问题。鸠摩罗什不仅通晓梵汉语言,还了解当时双方的文体的秘密,他的译文超过了原文。既传达了异国情调,又发挥了原作精神。

    3、唐代玄奘(602-664):五不翻

    南北朝(420-589) 隋(581-618) 唐朝(618-907) 五代(907-960) 十国(908-979) 宋朝(960-1127)(1127-1279) 辽(907-1125) 金(1115-1234)

    玄奘(602-664)是唐朝高僧,是精通两国语言的大家,曾游学天竺十七年,回国后从事佛经翻译。他从贞观19年开始译经,20年间先后译出大小乘经论75部,1335卷,10000万言,主要译本是:《大般若经》《大菩萨藏经》《瑜伽师地论》等。有人说,玄奘还将《老子》等译为梵文传入印度。

    玄奘的翻译原则

    有人说,玄奘还提出过“既须求真,又须喻俗”的八字翻译原则。“求真”就是要忠实于原著的精神实质,“喻俗”就是译文要通顺,让人家能懂。(1983年《中国翻译》第 期发表袁锦翔文章“玄奘译言考辨”,说这八字是梁启超说的。)

    玄奘的五不翻

    据有人研究考证,玄奘在翻译佛经时曾提出过“五不翻” (transliteration in the five cases)观点,这里说的不翻实际上就是音译,音译就是文化移入。人们很早就注意到了语言的民族性问题:

    ?秘密故,如陀罗尼(由于佛教内部为了适应本身的特殊需要而使用了一些密语的缘故,翻译时不可意译,须音译,如陀罗尼);

    ?多义故,如薄加梵,具六义(佛典中,有些词含义多,如果译成汉语,往往有些含义表达不出来,因此只能音译,如薄伽梵bhagavat:世尊,佛徒对释迦牟尼的尊称。有自立、炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵六种意思);

    ?此无故,如阎浮树,中夏实无此木(由于中国不存在某种相应概念的缘故,而只能音译,如佛典中提到的阎浮树,是一种落叶乔木,为印度特产,中土没有);

    ?顺古故,如阿耨菩提(由于遵循古译的缘故,不予翻译,如阿耨菩提一词,自东汉迦叶摩腾译经以来,历代译家都采用音译,已经约定俗成);

    ?生善故,如般若,(译成智慧,不免有些轻浅)。

    二、明清翻译

    明朝(1368-1644) 清朝(1616-1911)

    16世纪末,又来了基督教,以利玛窦为首,与中国知识分子徐光启等合作,翻译了《几何原本》《名理探》等。

    鸦片战争(1840)后,中国的知识分子开始认识西方,译介大量西方知识,成立了许多外国语学校和翻译机构,如京师同文馆(1862,北京),广方言馆(1863,上海),广州同文馆(1864),船政学堂(1866,福州),江南制造局翻译馆(1867,上海)兵工中学堂(1869,上海)等。严复是福州船政学堂的学生,后来成了大翻译家。最初的目的是救亡图存:在西方人面前打败了仗,看到长戈大刀敌不过长枪大炮,于是“师夷之长技”,学习西方制造枪炮的技术来保卫自己,

    可是有了江南制造局,汉阳兵工厂造的枪炮还是打不过他们,这才考虑到西方人的枪炮后面还有更厉害的东西,这就是经国济世之学,要师法他们的哲学。这其中主要是严复。他的《天演论》在中国的风雨飘摇之际有发聋振聩之功,把西方的哲学带进了中国。

    1、利马窦与徐光启:几何原本

    原名Ricci, Matteo(1552-1610),意大利人,明万历十年即1582年来到中国,在华期间,结识了徐光启、李之藻等,共同译书20余种。《几何原本》定义精确,叙述简练,文体优美,梁启超曾誉为“字字精金美玉,千古不朽之作。”

    徐光启(公元1562~1633年),字子先,号玄扈,吴淤(今属上海)人。他从万历末年起,经过天启、崇祯各朝,曾官至文渊阁大学士(相当于宰相)。他精通天文历法,是明末改历的主要主持人。他对农学也颇有研究,曾根据前人所著各种农书,附以自己的见解,编写了著名的《农政全书》。

    他没有入京做官之前,曾在上海、广东、广西等地教书。在此期间,他曾博览群书,在广东还接触到一些传教士,对他们传入的西方文化开始有所接触。公元1600年,他在南京和利玛窦相识,以后两人又长期同住在北京,经常来往。他和利玛窦两人共同译《几何原本》一书,1607年译完前六卷。当时徐光启很想全部译完,利玛窦却不愿这样做。直到晚清时代,《几何原本》后九卷的翻译工作才由李善兰(公元1811~1882年)完成。

    《几何原本》是我国第一部自拉丁文译来的数学著作。在翻译时绝无对照的词表可循,许多译名都从无到有,是当时创造的。毫无疑问,这是需要煞费苦心精心研究的。这个译本中的许多译名都十分恰当,不但在我国一直沿用至今,并且还影响了日本、朝鲜各国。如点、

    线、直线、曲线、平行线、角、直角、锐角、钝角、三角形、四边形……这许多名词都是由这个译本首先定下来的。其中只有极少的几个经后人改定,如“等边三角形”,徐光启当时记作“平边三角形”;“比”,当时译为“比例”;而“比例”,则译为“有理的比例”等等。

    《几何原本》有严整的逻辑体系,其叙述方式和中国传统的《九章算术》完全不同。徐光启对《几何原本》区别于中国传统数学的这种特点,有着比较清楚的认识。他还充分认识到几何学的重要意义,他说“窃百年之后,必人人习之“。

    清康熙帝时,编辑数学百科全书《数理精蕴》(公元1723年),其中收有《几何原本》一书,但这是根据公元十八世纪法国几何学教科书翻译的,和欧几里得的《几何原本》差别很大。

    《中国剪报》2003年8月20日【《旅游时报》8月14日

    2、林则徐(1785-1850):师夷长技以以制夷

    福建侯官人,在广州禁烟期间,受命钦差大臣,与英国侵略者展开顽强的战斗,为长我国人民的志气、反对外国侵略者树一大旗,成为当时对外抵抗的首领。林之所以受道光皇帝召见,受命钦差大臣,是因为他重视翻译事业,提倡、参与或组织了翻译工作,得以了解外国情况或情报。他最早提出“师夷长技以制夷”,对介绍西方科技知识,有开创之功。他主持下编译的《四洲志》(1841年)是向中国人介绍西方世界的第一批著作。当时清朝闭关锁国,对外知之甚少,“鸦片战争爆发时,道光皇帝还不知道英国这个国家在何处,是否与俄国接壤;对美国一无所知就更不在话下。”(周一良《中外文化交流史》第636页)

    3、马建忠(1845-1900):《拟设翻译书院议》

    江苏丹阳人,精通英、法、拉丁、希腊语,博士学位。他熟悉西方文化,认为要想知己知彼,必须翻译西方文化。他向清廷呈的奏折《拟设翻译书院议》中提出,译者应“一书到手,经营反复,确知其意旨之所在,而又摹写其神情,仿佛其语气,然后心悟神解,挥笔而书”。他强调译对原文语言和译文语言都应有很好的修养。他还是《马氏文通》(1898年)的作者,中国的语法就是从他这里开始。

    4、林纾(1852-1924):不懂外语的翻译家

    林纾,字琴南,光绪举人,福建闽县(福州)人。他不懂外语,依靠别人口述意思,由他笔录,其中不少是外国名著。林纾古文造诣很深。他的译作改变了中国章回小说的框架,是近小说的开端。

    他青年时代具有比较激进的民主思想,不满清政府的夜郎自大、固步自封,认为中国要富强,就要学习西方。他很想学习外国的知识、外国的文学艺术,但由于时代的限制,自幼没有学过外文。他四十七岁时,认识了从法国回来的王寿昌。王向林纾谈到小仲马的名著《茶花女》。林纾听了很感兴趣,下决心要把它译成中文。于是他聘请王寿昌为他的合作者,王根据原文口译,林纾用古文记述。他们昼夜不分,竟在很短的时间里译成了。当时的书名叫《巴黎茶花女遗事》。

    康有为写过一首诗(《琴南先生写万木草堂图,题诗见赠,赋谢》)赠林纾,首句是“译才并世数严林”,把严复林纾并提,二人同乡,严复译《天演论》蜚声,林纾译法国小仲马《茶花女》闻名,就是严复所说:“可怜一卷《茶花女》,断尽支那荡子肠。”(《甲辰出都呈同里诸公》)这两书都是他们的第一部译作。

    严复精通英文,严于选材,慎重翻译,住往是“一名之立,旬月蜘躇”,一生所译,已刊未刊者加在一起才11种。林纾不懂外文,翻译全靠别人口授,对材料自已无从选择,由于他译时“耳受手追,声已笔止”,具有一小时一千字的速度,所以在三十年的时间里,用文言文翻译欧美小说已刊未刊者加在一起共179种(一说184种)。

    严复翻译介绍的是西方资产阶级的政治制度和学术思想,他本身就是我国近代向西方寻找真理的著名资产阶级启蒙思想家。林纾介绍的是西方小说,他四十四、五岁时与王寿昌合译《茶花女》是受魏瀚的怂恿,“书出,而众哗悦”(〈花随人圣盒摭忆〉,这就引起他的兴趣,因而乐此不疲,并非象严复的翻译一开始就具有较强的目的性。

    从此,他就孜孜不倦地从事外国小说的翻译工作、林舒的合作者,除了主寿昌外.还有魏易、王庆骥、王庆迪等十多人。一共翻译了英国、法国、俄国、日本、希腊、挪威、比利时、

    瑞士、西班牙等十几个国家的作品。至今流传的《伊索寓言》、《大卫·科波菲尔》、《鲁滨逊飘流记》、《茶花女》、《唐·吉诃德》以及在莎士比亚的某些剧作的第一个中文译本,都是出自林的手笔。他一生翻译了各国小说一百七十余部。

    林纾译的部分英语书名:

    Daniel Defoe, Robinson Crusoe (1719) 《鲁滨孙漂流记》,现译同。

    Jonathan Swift, Gulliver’s Travels (1726) 《海外轩渠录》,现译《格利佛游记》

    Charles Lamb and Mary Lamb, Tales from Shakespeare (1807) 《吟边燕语》,现译《莎士比亚故事集》

    Charles Dickens, David Copperfield (1850) 《块肉余生述》,现译《大卫·科波菲尔》 Charles Dickens, Oliver Twist (1838) 《贼史》,现译《雾都孤儿》

    Harriet Beecher Stowe, Uncle Tom’s Cabin (1852) 《黑奴吁天录》,现译《汤姆叔叔的小屋》

    林舒的译笔简洁古雅,文字优美动人。当时林译小说甚为风行,在社会上影响很大。

    参见“翻译家严复”马祖毅《翻译通讯》1983年3期

    5、严复(1853一1921):信达雅

    字又陵,又字几道,福建侯官(今闽侯)人。出身于地主家庭。十四岁(1867年)考进当时洋务派刚刚创办的“福州船政学堂”,是第一批学生,除学习传统封建典籍和英文外,还攻读数学、物理学、化学、天文学等课程。1877年24岁赴英留学,进格林尼次海军大学。1879年26岁回国,任天津北洋水师学堂总教习即教务长,后升任总办即校长,执教达20年。

    1894年甲午战争失败,民族危机空前严重,严复与康有为等意欲通过变法维新的改良主义道路,来抵御外敌,发展资本主义。1895年42岁他发表了《论进变之亟》等文章,宣传“尊民叛君,尊今叛古”的观点。1898年45岁向清帝上万言书,提出变法的具体纲领。1896-1908年先后翻译了《天演论》《原富》等书。从戊戌政变(1898)到辛亥革命(1911)这十三年中,他除担任编译局总办、审定名词馆总篡等职务外,主要从事翻译工作。

    辛亥革命后,严复的思想日趋保守,(本文来自:Www.HnbOxu.coM 博 旭 范文 网:关于日本文化的英语名言)1915年列名筹安会,为袁世凯做皇帝制造舆论根据,受到舆论抨击。晚年提倡尊孔,走上复古的道路,反对“五四”运动。

    注:1915后8月,由袁世凯授意杨度,拉拢孙毓筠、严复、刘师培等组成,以学术团体“筹一国之治安”为名,“研究君主、民主国体何者适于中国”,鼓吹君主立宪,为袁世凯复辟帝制制造成舆论。受到全国的抨击,时称杨度等六人为洪宪六君子。

    严复的译作第一部是赫胥黎的《天演论》(1898年出版),此外还有亚当·密斯的《原富》(1902年出版),斯宾塞的《群学肄言》(1903年出版),甄克思的《社会通诠》(1904年出版),孟德斯鸠的《法意》(1904-1909年出版),穆勒的《穆勒名学》(1905年出版,上半部),《名学浅说》(1909年出版)。这些都是西方资本主义的哲学、政治著作,即当时所谓“西学”,宣传天赋人权和白由平等博爱。除了上面几种,严复还译过卫西琴(Dr. Alford Westharp)的《中国教育议》(1914年文明书局版)、英人宓克的《支那教案论》(南洋公学书院刊行),以及未刊出的白芝浩(Walter Bagehot)的《格致治平相关论》(Physics and Politics)。他的译著收集在《严译名著丛刊》《侯官严氏丛刊》中。

    《天演论》译自Evolution and Ethics and other Essays《进化论与论理学及其它认论文》的前两篇,清光绪24年即1898年出版,译文附有许多案语,以表达自己的见解。基本论点是:生物是进化的,“物竞”与“天择”是进化的原因,“适者生存”“优胜劣汰”是进化的结果。严复翻译此书的目的在于说明中国如果顺应“天演”规律,实行变法维新,就会“自强保种”,由弱变强。反之就要亡国灭种,为“天演”所淘汰。从而极大地激发了人们爱国热情,唤起了人们变法图强的觉醒,在中国思想界起了振聋发聩的启蒙作用,不仅成为维新派的理论基础,而且对于中国思想界具有深远影响。在十九世纪末和二十世纪初,《天演论》一书的确风行过一时,而其中的两句话,“物竞天择,适者生存”,还一直传诵至今。康有为说严复“译《天演论》为中国西学第一者也。”《(与张之洞书》) 蔡元培也说过:"五十年来介绍西洋哲学的,要推侯官严几道为第一。”(《五十年来中国之哲学》)叶笃庄说,“《天演论》问世十多年间,曾发行了30多种不同的版本。上海商务印书馆有一个版本,从1905年到1927年的22年间就再版了24次,一部书有这样强的生命力,在我国出版史上是少有的。”(《译论纵横》309页写的“达尔文著作在中国的翻译与出版”) 注1:把欧美进化论的思想首先介绍到中国来的,是反对进化论的西洋传教士丁韪良William A. P. Martin 1827-1916.真正影响是严复翻译《天演论》。

    注2:达尔文的Origin of Species最初1920年是马君武翻译的,书名叫《达尔文物种原始》,此后解放战争时期周建人重译过,叫《物种起源》,以后又出版过多种重译本。Origin of Species原名是On the origin of species by means of natural selection《通过自然选择的物种起源》一书的简称。

    注3:格物致知,穷究事物的原理法则而总结为理性知识,简称“格致”,清末讲西学的人用它做物理、化学等学科的总称。 注4:振聋发聩,也说发聋振聩,发出很大的声响,使耳聋的人也能听见。

    严复的信达雅

    相关热词搜索:英语 名言 日本文化 日本名人名言 日本战国名言